Monday 22 January 2007

Cyfieithu o'r Saesneg

JIMMY [seeing Old Mahon]: Will you look what’s come in? [They all drop Christy and run left.]

CHRISTY [scrambling on his knees face to face with Old Mahon]: Are you coming to be killed a third time, or what ails you now?

MAHON: For what is it they have you tied?

CHRISTY: They’re taking me to the peelers to have me hanged for slaying you.

MICHAEL [apologetically]: It is the will of God that all should guard their little cabins from the treachery of law, and what would my daughter be doing if I was ruined or was hanged itself?

MAHON: [grimly, loosening Christy]: It’s little I care if you put a bag on her back, and went picking cockles till the hour of death; but my son and myself will be going our own way, and we’ll have great times from this out telling stories of the villainy of Mayo, and the fools is here. [To Christy, who is free] Come on now.

CHRISTY: Go with you, is it? I will then, like a gallant captain with his heathen slave. Go on now and I’ll see you from this day stewing my oatmeal and washing my spuds, for I’m master of all fights from now. [Pushing Mahon.] Go on, I’m saying.

MAHON: Is it me?

CHRISTY: Not a word out of you. Go on from this.

MAHON [walking out and looking back at Christy over his shoulder]: Glory be to God! [With a broad smile.] I am crazy again. [Goes.]

CHRISTY: Ten thousand blessings upon all that’s here, for you’ve turned me a likely gaffer in the end of all, the way I’ll go romancing through a romping lifetime from this hour to the dawning of the judgement day. [He goes out.]

MICHAEL: By the will of God, we’ll have peace now for our drinks. Will you draw the porter, Pegeen?

SHAWN [going up to her]: It’s a miracle Father Reilly can wed us in the end of all, and we’ll have none to trouble us when his vicious bite is healed.

PEGEEN [hitting him a box on the ear]: Quit my sight. [Putting her shawl over her head and breaking out into wild lamentations] Oh, my grief, I’ve lost him surely. I’ve lost the only Playboy of the Western World.

Thursday 18 January 2007

Darnau Cyfieithu

Dyma'r darnau cyfieithu o ieithoedd tramor. Fydd yr un Saesneg i Gymraeg gennych chi cyn hir... (wy'n addo!)


(ALMAENEG)

EINSTIEG IN DAS THEMA


Die 6,2 (2002) Milliarden Menschen, die auf der Erde leben, verseuchen Wasser, Luft und Boden. Viele Menschen fürchten, dass wir die Erde zerstören. Mehr als 20 Prozent der Weltbevölkerung haben kein sauberes Trinkwasser. Pestizide verseuchen das Grundwasser. Die Industrienationen mit einem Viertel der Weltbevölkerung verbrauchen 75 Prozent der Weltenergie und 60 Prozent der Nahrungsmittel. Die EU-Länder erzeugen jährlich insgesamt 2,2 Milliarden Tonnen Müll. Ein Problem ist auch, dass der Abfall giftiger wird. Die großen Giftmüllproduzenten sind die größeren Industrienationen. In Europa produziert Deutschland den meisten Giftmüll. Die große Frage ist nun: Wohin mit dem Müll?
Weitere Probleme sind die Zerstörung der Ozonschicht und die Luftverschmutzung. Die Ozonschicht über Europa hat in den letzten Jahren sechs bis acht Prozent abgenommen. Ein Resultat der Luftverschmutzung ist, dass der geliebte deutsche Wald langsam stirbt. Das ist für viele Deutsche eine nationale Katastrophe. Die Deutschen haben ein Wort dafür: “Waldsterben”. Fast 60 Prozent aller Bäume in Deutschland sind krank.





(EIDALEG)


Era tutto in disordine.
Il tavolo era pieno di bottiglie, tazzine e piatti sporchi. Le mosche ronzavano sui resti del cibo. Le sigarette traboccavano dalle ceneriere, le sedie e le poltrone erano tutte storte. C’era puzza di fumo.
La porta della mia stanza era socchiusa. Il vecchio dormiva vestito sul letto di mia sorella. Un braccio buttato giú. La bocca aperta. Ogni tanto si scacciava una mosca che gli camminava sulla faccia. Papà si era steso sul mio letto con la testa contro il muro. Mamma dormiva rannicchiata sul divano. Si era coperta con la trapunta bianca. Spuntavano i capelli neri, un pezzettino di fronte e un piede nudo.
La porta di casa era spalancata. Una leggera corrente tiepida faceva frusciare il giornale sul comò.
Il gallo ha cantato.
Ho aperto il frigo. Ho preso il latte, mi sono riempito un bicciere e sono uscito sul terrazzino. Mi sono seduto sugli scalini a guardare l’alba.
Era di un arancione vivido, sporcata da una massa gelatinosa e violacea che si stendeva come cotone sull’orizzonte, ma piú in alto il cielo era pulito e nero e qualche stella era ancora accesa.
Mi sono finito il latte, ho poggiato il bicchiere su uno scalino e sono sceso in strada.




(FFRANGEG)

Les Européens lisent plus Internet que les journaux papier
L'internet a, pour la première fois, dépassé les journaux et magazines sur papier comme principal fournisseur d'informations aux lecteurs européens, selon une étude publiée lundi dans le quotidien économique britannique Financial Times. La télévision reste cependant le premier média, les Européens passant encore trois fois plus de temps à regarder ses émissions qu'à surfer sur Internet, selon cette étude menée par le cabinet Jupiter Research et portant sur plus de 5.000 personnes interrogées au Royaume-Uni, en France, en Allemagne, en Italie et en Espagne. En moyenne, les Européens passent quatre heures par semaine sur Internet, mais n'en consacrent que trois à lire des journaux ou magazines. En 2003, ils passaient seulement deux heures par semaine sur Internet. "Le fait que la consommation d'informations sur Internet ait dépassé celle des médias papier est un moment important pour l'ancrage d'Internet parmi tous les médias en Europe", a estimé Mark Mulligan, le vice-président de Jupiter Research. "Ce changement dans l'équilibre des pouvoirs va remodeler les stratégies de distribution, l'allocation des sommes réservées à la publicité et les stratégies de communication" en Europe, a-t-il ajouté. Les principaux facteurs affectant l'usage d'Internet sont l'âge et l'accès ou non à un réseau haut débit. La France, qui a ainsi le meilleur accès haut débit, enregistre le plus fort taux de consommation d'Internet. L'Allemagne est à l'autre bout de l'échelle.





(SBAENEG)

Durante toda la noche, la perra estuvo aullando en el portal, despierta y asustada, como cuando en Ainielle los vecinos aún velaban a sus muertos o como cuando los contrabandistas o los lobos se acercaban hasta el pueblo. Durante toda la noche, mi madre y yo permanecimos en silencio contemplando como el fuego consumía la madera y, con ella, los recuerdos. Después de tantos años, después de tanto tiempo separados por la muerte, los dos estábamos frente a frente, sin atrevernos a reanudar una conversación interrumpida hacia mucho tiempo. Yo ni siquiera me atrevía a mirarla. Sabía que seguía en la cocina por los ladridos asustados del perro y por la extraña sombra inmóvil que las llamas proyectaban bajo el suelo del banco. Pero en ningún momento sentí miedo. Ni un solo instante dejé que me invadiera la sospecha de que mi madre había venido para velar mi propia muerte. Sólo al amanecer, cuando la luz me despertó de pronto y comprobé que ella no estaba ya conmigo en la cocina un escalofrío me recorrió la espalda al recordar que aquella había sido la última noche de febrero. La misma, exactamente, en que mi madre se había muerto hacía ya cuarenta años. A partir de aquel día, mi madre volvió a hacerme compañía muchas veces.

Julio Llamazares, La lluvia amarilla (Barcelona: Seix Barral, 1988), pp. 86-87.

Wednesday 10 January 2007

Croeso!

Croeso i blog y Rhyng-gol... Wy'n newy' i'r busnes 'ma, felly byddwch yn amyneddgar. Ni wrthi'n cwblhau'r rhestr testunnau ar y foment. Pan fydd hi'n barod, fe fyddwn yn danfon llyfrynnau i'r colegau ac yn postio'r cwbl ar y blog 'ma. Hwyl am y tro. Lowri. x